영 어 번 역
페이지 정보
작성일 22-10-16 10:33
본문
Download : 영 어 번 역.hwp
Download : 영 어 번 역.hwp( 57 )
영 어 번 역






,자연과학,레포트
순서
영 어 번 역에 대한 글입니다.영어번역0405 , 영 어 번 역자연과학레포트 ,
영어번역0405
설명
1. 번역의 定義(정의)
2. 번역 방법
3. 번역의 必要性
4. 번역의 포인트
5. 번역 theory(이론)의 기초
(1) 품사
1) 명사
① 무생물주어
② 단수와 복수
2) 인칭대명사와 재귀대명사
① 인칭대명사
② 재귀대명사
3) 동사
① say와 tell
② 수동태
4)형용사
① 어미의 변신
② most와 many
5) 부사
① enough to
② to 부정사와 분사구문
6) 접속사
7) 전치사
(2) 시제
(3) 경어법 체계
(4) 문장부호와 번역
6. 결점
7. 나아갈 방향
8. 맺음
5.번역 theory(이론)의 기초
(1) 품사
영어의 품사는 명사, 대명사, 형용사, 동사, 부사, 전치사, 접속사, 감탄사를 포함하는 8품사 체계를 이루고 있다 이를 국어의 품사 체계와 비교해 보면 우선 국어에 없는 전치사와 접속사가 눈에 뜨인다.
영 어 번 역에 대한 글입니다.
무생물 주어를 그대로 번역을 할 경우 매우 어색한 문장이 된다
② 단수와 복수
형태상으로 굴절어에 속하는 영어는 수와 성, 격 등에서 굴절을 보인다. 전치사는 국어의 조사로 어느 정도 대응이 가능하므로 그다지 문제가 없다. 접속사의 경우는 접속표현을 담당하고 있는 범주가 다르기 때문에 동사와 형용사의 활용어미가 접속의 기능을 맡고 있는 국어로 번역할 때 같은 의미를 반복해서 쓰는 경우가 있다
1)명사
① 무생물 주어
대체적으로 부사처럼 번역한다. 특히, 영어에…(생략(省略))
레포트/자연과학
다.